Κάποια χρόνια πριν, στη βιβλιοθήκη ενός γνωστού μου ανακάλυψα με δυσφορία το δίτομο έργο Ο Πόλεμος του Χίτλερ του ερασιτέχνη ιστοριοδίφη και «μετριοπαθή φασίστα»
«Να ξέρεις πως ο πατέρας σου αγαπούσε την Ελλάδα. Μπορεί να ήταν ένα εκφυλόμουτρο, αλλά αγαπούσε τον τόπο του» -«Κι εσένα σ΄ αγάπησε, Σάρα» -«Για έναν χρόνο! Μόνο για έναν χρόνο ήταν δικός μου. Ενώ εγώ ήμουνα δικιά του σε όλη μου τη ζωή!»
Στη γλώσσα η μεταφορά είναι ένα φαινόμενο που ανάγεται στον Αριστοτέλη και χρησιμοποιείται, σαν σχήμα λόγου, για να συγκρίνει πράγματα βάσει ορισμένων ομοιοτήτων.
Τα Βουρλά, αυτά που σήμερα αποκαλούνται Ούρλα (Urla) από τους Τούρκους. Για εμάς βέβαια ήταν και θα είναι πάντα τα Βουρλά των παππούδων μας. Μετά τη Σμύρνη ήταν η ισχυρότερη πόλη στη Χερσόνησο της Ερυθραίας στη Μικρά Ασία.
Στίς 6 Αυγούστου το πρωί, μάθαμε τα θλιβερά και οδυνηρά νέα του θανάτου, λόγω του COVID19, του José de los Santos Sauna Limaco, ο οποίος ανήκε στον λαό Kogui της Σιέρα Νεβάδα της Σάντα Μάρτα.
Δεν έχει φιλολογικό ή λεξικογραφικό χαρακτήρα η επιμονή πολλών κυβερνητικών στελεχών, να μιλούν για «λαθρομετανάστες» και όχι για μετανάστες και πρόσφυγες.
Τα σερβικά και τα αλβανικά είναι οι δύο επίσημες γλώσσες, αλλά διαφέρουν πολύ μεταξύ τους και σπάνιοι είναι οι άνθρωποι που ομιλούν και τις δύο γλώσσες.