Η μετάφραση της ελληνικής παροιμίας “Φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά” στα αγγλικά από τον Αλέξη Τσίπρα, θα σας κάνει να ξεχάσετε όσα μάθατε στο φροντιστήριο.
Συγκεριμένα, ο Έλληνας πρωθυπουργός, προσπαθώντας να μεταφράσει την συγκεκριμένη παροιμία είπε: “There is an expression in Greece ‘we have already eaten the camel and now there is the queue“. Ο γάιδαρος της παροιμίας έγινε για κάποιο λόγο καμήλα, και η ουρά που αναφέρει (queue) είναι η ουρά π.χ. στην τράπεζα και όχι η ουρά του ζώου…
![Η μετάφραση της ελληνικής παροιμίας στα αγγλικά από τον Τσίπρα θα σας κάνει να ξεχάσετε όσα μάθατε στο φροντιστήριο [ΒΙΝΤΕΟ] Η μετάφραση της ελληνικής παροιμίας στα αγγλικά από τον Τσίπρα θα σας κάνει να ξεχάσετε όσα μάθατε στο φροντιστήριο [ΒΙΝΤΕΟ]](https://www.enallaktikos.gr/wp-content/uploads/oldimages/img82140_3acefaf44d7e7495e23334f99d4df83b.jpg)
